Shekina" se refiere a la presencia o cercanía de Dios a su pueblo.
Existen varios conceptos, en la red, en paginas de judíos lo traducen como “La Luz”, pero el termino se refiere a luz divina no a cualquier luz, la traducción que da el diccionario bíblico es esta; SHEKINÁ (habitación). La palabra en sí no se encuentra en la Biblia.
Existen varios conceptos, en la red, en paginas de judíos lo traducen como “La Luz”, pero el termino se refiere a luz divina no a cualquier luz, la traducción que da el diccionario bíblico es esta; SHEKINÁ (habitación). La palabra en sí no se encuentra en la Biblia.
Se usa en el Tárgum y en los escritos cristianos primitivos para referirse a la presencia de Dios. Sin embargo, la idea que expresa esta palabra, «Dios que habita, que mora entre los hombres», es un concepto básico tanto en el Antiguo Testamento como en el Nuevo Testamento. Debe leerse junto con la palabra «GLORIA», presencia de Jehová. En Nm 16.42, la nube oculta y revela la presencia de Dios. Dios habita entre los hombres por su sola voluntad, y permanece siempre Señor de su presencia (Éx 19.9, 16, 18).
Como ministerio de danza esa es una de nuestras principales metas cada vez que expresamos a través de nuestros movimientos lo que sentimos a Dios, nuestro objetivo es tocar el corazón del padre a través de la alabanza y adoración, para que su shekina pueda hacerse real en medio del pueblo.
Somos jóvenes que recibimos un llamado especial al servicio de Dios y decidimos entregar nuestra vida a él para agradarlo y seguirle convirtiéndonos en esos adoradores que le adoran en espíritu y en verdad. Nuestro propósito es contagiar al pueblo a que puedan conocer y experimentar lo hermoso que es ministrar el corazón de Dios a través de la danza.
Mas la hora viene y ahora es cuando los verdaderos adoradores adoran al Padre en espíritu y en verdad, porque también el Padre tales adoradores busca que le adoren" (Juan 4:23).